I exclusively translate into my mother tongue German.
I use Terminology Management Tools and Translation Memory Systems which ensure individual treatment for each of my customers and increased efficiency, leading to cost-savings.
All your documents are treated with the utmost confidence as a matter of course.
Visitors to a website are much more likely to read it if it is written in their mother tongue than if they are confronted by a foreign language.
I would be pleased to translate your website from English into German and adapt the text to the linguistic and cultural standards of the target audience.
You provide the source text / web contents as a Word file and request a non-binding offer.
You like our offer and place the order.
I will prepare and proofread the translation, which is then e-mailed to you as per the agreed time schedule.
I generally give you a quotation based on the number of words.
The price will take into account the following criteria:
Type of text (specialised or general)
Length (very short or very long)
Source and target language/s
Purpose (e.g. for publication)
Additional services (preparation, post-processing, conversion, desk-top publishing etc.)
I set minimum charges for small jobs (up to approx 20 lines).
Please do not hesitate to contact me: